約 4,619,784 件
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/74.html
Uh, hi there. おはよう. Hey there, handsome. おはよう,いい男ね. Joe ain t here right now. He said for you to meet him for lunch at Freddy s. ジョーは今居ないわよ.昼にフレディーの店で会おうって言ってたわ. I see. わかった. Too bad you were passed out when I came in. We could ve partied. Hmm... Maybe next time, doll. Bye. 昨日私が来たときに寝てたなんて残念だったわ.一緒に楽しめたのに.また今度ね,バイ. Ahh, that was something... どういうつもりだ... But I... でも,私... If you can t drive, you should stay home where you belong! 運転できねえなら,家でおとなしくしてろ! Stupid broad! Get the hell back here! このクソアマが!弁償しやがれ! Fuck you! くそったれが! Hey, fellas. お待たせ. Hey. ああ. Hey, Vito, this is Luca Gurino. He d like to talk to you and Joe. Luca, this is Vito. ヴィト,こちらがルカ=グリーノだ.ジョーとおまえに話がある.ルカ,こいつがヴィトだ. Good to meet you, Mr. Gurino. はじめまして,グリーノさん. No need to be so formal. Call me Luca. Take a seat, Vito. そんなにかしこまらずに,ルカでいい.座ってくれ,ヴィト. What can I get you? 何にいたしましょうか? Same thing I m having, and hurry it up. 私と同じものを.急いでな. Ah salut. おめでとう. n_ ... eating ... I heard about your run-in with the micks. Heh. Great fucking story! Hehe. And I want to congratulate you two... on a job well done. Salut! アイルランド人とのことを聞いたよ.最高だな!はは.それで祝いをしたくなってな...よくやった.おめでとう! You guys did a hell of a job. Not too many guys got the stomach for this line of work. いい仕事だった.こんなにうまくやるやつはそうはいない. So now, uh... I m wondering if you s are ready to take the next step. そこでだ,おまえ達.次のステップに進む準備はできているか? Yeah, sure, uh, what next step? もちろんだ.次のステップとは? I m talking about taking somebody out... just cause someone points his finger at him and tells you to do it. これからある人物の掃除の話をしようと思うんだが...ある男がそのヤツが邪魔でおまえに掃除してもらいたいと言うんだ. I was in the war, Mr. Gurino. All I did was kill people I was told to kill. People the president pointed his finger at. オレは戦場にいた.グリーノさん.殺せと言われたヤツを殺すことが仕事だったんだ.大統領にとって邪魔なヤツをな. Hehehehe, that s good, the president, yeah, I like that. Yeah. But you re uh... You re talking about the krauts, right? You know, the... "bad guys." That s not what I mean. Understand? ははは,いいな,大統領か,これはいい.ドイツ野郎のことだな,そうだろ?そいつらは『敵』だろ.私が言うのはそれではない.わかるな?//shit translation n_ahahhaha n_ははは n_hahaha n_ははは Yeah, I understand. ああ,わかってる. Good. We need guys like you. Guys who can follow orders without asking questions. You handle this next job like you handled the last one, and there s a good chance you ll be accepted into the family. よし,おまえのようなヤツが必要だ.理由を問わず依頼を遂行するヤツがな.前のようにうまくやれば,私達の組織の仲間入りだ. After you pay the initiation fee, of course. もちろん組織に入るには金が要る. And how much is that? いくらなんだ? Five grand apiece. 一人5千ドルだ. That s a fucking fortune! そんなにかよ! Hey! Nobody said it was cheap, ha? But trust me, the benefits far outweigh the cost. I ll leave it up to you two to decide. おい,だれも安いとは言ってない,そうだろ?だが信じろ,この組織は想像以上に役に立つはずだ.どうするかはおまえらに任せるがな. Henry s gonna fill you s in on the rest. I ll see you s guys later. ヘンリーと相談するんだな.それじゃあな. There you are. ここにいたか. Heya, boss. ボス. You take care of the thing we talked about yet? あの件はしっかりやっているのか? Yeah, yeah. It s all under control. Henry s - は,はい,大丈夫です.ヘンリーが... That s what you said the last time. Don t disappoint me again. それは前も聞いたぞ.なんども失望させるな. Boss, I - I... ボス.あ,あの... Don t. うるさい. Now come with me, we got some other business to discuss. ついて来い,別件の話がある. n_ ... eating ... Thanks. ありがとう. So Henry, what kind of job we talking about here? ヘンリー,次の仕事はどんなのだ? I gotta take a guy out. 掃除だ. It s my contract, but I need some help. これはオレの仕事なんだが,人手が必要なんだ. That s where you two come in. それで来てもらったんだ. Who s the lucky guy? そのラッキーな男は? Some fat fuck from across the river. The guy s been warned, but he thinks he s untouchable. 川向こうのデブ野郎だ.そいつにはすでに警告たんだが,オレが手出しできないと思ってやがる. Huh. And is he? なるほど,そいつは何者なんだ? Well... somebody tried to take him out once before... ああ,前にそいつを排除しようとしたヤツがいるんだが... And? それで? Let s just say they slightly underestimated him... まあ多少見くびってたということだな... How much is slightly? 多少? Fatally. ああ,致命的にな. That s a fancy way of saying they re dead, right? かっこよく言うと,そいつらは死んだんだな,そうだろ? Hey, they fucked up. We won t. I rented an apartment across the street from his business. We ll sit there, and we ll wait til that fat fuck shows up and then boom! ...We blast his ass. そいつらはクソだったのさ.オレ達は違う.ヤツの事務所の向かいに部屋を借りた.そこでヤツが出てくるのを待つのさ.そして一掃する!確実だ. How we gonna do that? どうやって一掃するつもりだ? With an MG-42. MG-42だ. Uh... where are we getting an MG-42 from? ああ,どこでMG-42を手に入れるんだ? Harry. ハリーか. He s a vet, like you. He s got a private little gun shop over in Kingston. あいつは元軍人だ.おまえのようにな.今はキングストンでちょっとしたガンショップを開いている. He can get you anything from a pea shooter to a bazooka. あいつの所は豆鉄砲からバズーカまであるからな. And you don t need no fucking gun license neither. もちろん許可証なんていらない. Yeah. すごいな. OK, Joe and me will go to the apartment. You go pick up the machine gun at Harry s shop in Kingston. It s all paid for, just tell him I sent you. よし,オレとジョーは先にそのアパートに行ってるからな.お前はキングストンのハリーの所へ行ってそのマシンガンを取ってきてくれ,オレの名前を出せばわかる. After that, meet us at the apartment. It s in Sand Island, the building across from the distillery, apartment two thirty-three. その後,例のアパートに来い,サンドアイランドだ.酒造所の向かいにある.233号室だからな. OK, apartment two thirty-three, got it. I ll meet you fellas there in a bit. わかった,233号室だな.それじゃあ後でな. Good luck, pal. たのむぞ. Alright, see you later. ああ,じゃあな. Hello? はい. So, uh, you re the guy Henry was telling me about, huh? ということはお前がヘンリーの言ってたヤツか? Yeah. You got his merchandise? ああ,ヘンリーのブツがあるはずなんだが? Hehehe, yeah. Well, here it is! MG42. Made in Germany. Hitler s Buzzsaw we called em! She s a beauty. ああ,これがそれだ!MG-42.ドイツ製だ.オレ達はヒトラーの妖刀とよんでいるがな!美しいんだよ. 25 pounds, 7.92 caliber, 1200 rounds per minute - fastest in the world - 250 round belt, 3/4 of a mile effective range, and extremely reliable. 25ポンド,7.92口径,毎分1200発,世界最速だ.しかも250連発.射程距離1100メートル,信頼の性能だ. I don t know what the hell you re hunting, but unless it s in a fucking tank, sayonara baby! Hey, you need me to show you how to use it? 何を狩るのか知らんが,まあ戦車だとしても,サヨナラだがな!使い方見せたほうがいいか? No, thanks. I m familiar with em - I was in the service, too. 大丈夫だ.よく知ってるからな.オレも軍にいたんだ. No shit! Wait, you re kidding me? Wait, where were you? What was it, Normandy, huh? No, Africa? Alright, let me guess, uh... 本当か!ウソじゃないだろうな?待て,どこにいたんだ?ノルマンディーか?いや,アフリカか,当てされてくれ,うむむ... Operation Husky. ハスキー作戦だ. Yeah? What unit were you in? 本当か?どこの部隊だったんだ? 504th Parachute. 第504空挺部隊だ. No shit, you were a paratrooper?! That was kind of hairy, I heard. おお,お前落下傘降下兵だったのか?一番危険な部隊じゃないか. Yeah, well, it was no picnic, I tell you. I got hit so they sent me home. ああ,ピクニックでなかったことは確かだな.撃たれちまって帰ってきたんだ. Yeah... any medals? そうか...勲章はもらったか? Yeah. Purple Heart and the DSC. ああ,名誉負傷章と殊勲十字章だ. Whoa! Wait, you got a cross! Let me tell you, they don t give those babies out for nothing. I was in Normandy. We hit Utah Beach, that wasn t no picnic neither, but... ワオ!待て,十字章持ってるのか!ただでもらえるわけじゃないんだぞ.オレはノルマンディーにいたんだ.ユタビーチ上陸作戦だ.あれもピクニックじゃなかったな... ... I was crawlin over the fence on the way back, I poked my eye out on a fucking tree branch, heh. Well, hey, it was good enough for a discharge. 退却途中ほふく前進で垣根を乗り越えているとき、木の枝のヤツがオレの目をえぐりやがったんだ.はは,まあいい.これはぶっ放すには十分だぜ. Uh, look, I... I really gotta get going. そろそろ行かなくては. Alright. Hey, by the way, I m Harry. わかった.オレはハリーだ.よろしくな. Hey, Vito. ああ,オレはヴィトだ. Hey, good to meet you, Vito, real good. If you ever need some hardware, you know where to find me. 会えてうれしいぜ,ヴィト.本当にな.何か武器が欲しいときはいつでも来いよ. Oh, hey - here you go. I hope you drove here, she s a big girl. Hmph! Good luck. よし,これだ.車で来ただろうな.こいつは重いぞ.そらよ,がんばれよ. Agh! Hey, thanks. Nice to meet you, Harry. おお,ありがとう.会えてよかったよハリー. n_... snoring ... n_... snoring, mumbling ... Where you from, Henry? どこの生まれなんだ?ヘンリー. Sicily. シチリアだ. What brought you to the States? なぜアメリカに? Mussolini. ムッソリーニだ What, did he buy you a ticket? 何!ムッソリーニの手配なのか? Don t be a smartass, Joe. My father was a... man of honor. Things got pretty bad for us after Mussolini came into power. 詮索はよせよ,ジョー.オレの親父は...誇りある男だった.ムッソリーニが政権を取った後,オレ達の周りの状況は困難になっていった. My old man figured I d either get drafted or locked up... So, he sent me to America and got me a job working for Clemente. 親父はオレが徴兵されるか,拘留されるかすると予想した.それで,オレをアメリカに送り,クレメンテの下で働くようにした. So what happened to your father? 親父はどうなったんだ? He said he was too old to make the trip. Mussolini had him arrested... and he died in jail. They wouldn t even turn his body over for a proper burial. 親父は旅をするには年をとりすぎていると言った.そしてムッソリーニに捕縛され...獄死した.あいつらは親父の埋葬すらまともにしなかったんだ. Gee... That s rough... ...ひどいな... So how s your English so good? 英語はどうやって身につけたんだ? They re coming. Those black cars. おい,やつらが来たぞ.黒い車だ. Alright, it s showtime. よし,ショータイムが始まるぜ. Alright, I m on it. いつでもいいぜ. Vito, aim for the fat bastard. We gotta nail him before he gets in the building! Get ready. ヴィト,デブ野郎を狙え,オレ達はヤツがビルに入らないよう牽制する,いいな! They got guns! They got guns! Up there, in that window! あいつら銃を持っているぞ!あの窓の上だ! n_... crying ... Don t kill me... please! 殺さないでくれ...頼む! I got a wife... Don t do it! I ll do anything you want! 妻がいるんだ...やめてくれ!なんでもする! Just don t kill me! ...Oh, for chrissakes! 殺さないでくれ!一生のお願いだ!武士の情けだ!見逃してくれ! n_Agh! Aaaaaahhhhh.... うっ!うぐぐぐぐ... n_ugh, ugh! You should ve thought about your wife before. 自分の妻のことを考えるべきだったな. Don Clemente sends his regards. ドン=クレメンテがよろしくと言ってたぜ. Oh fuck... ちくしょう... n_ ugh.. ah... Argh... Alright. だ,大丈夫か. Ugh... oh god ... son of a... こ,この野郎. The fuck, you re sorry, you... クソ野郎が,泣き入れてただろ,この... Mother... fucker! ど畜生が! Henry! You OK? Where d he hit you? ヘンリー!大丈夫か?どこを撃たれた? Of course I m not fucking OK, he shot me in the fucking leg... urgh.... もちろん大丈夫なわけないだろ,こいつオレの脚を撃ちやがった. Oh yeah, it s bleeding all over the place. ひどい出血じゃないか. Ugh! Get me to El Greco. エル=グレコの所へ頼む. The fucking painter? えっ,画家のか? No, the fucking doctor, you idiot! バカか!医者のだよ! The Greek guy! Lives up in Highbrook! Ugh... ギリシャ人のヤツだよ!ハイブロックにいる! OK, OK, take it easy. We re going to get you there in a minute! わかった,わかった.落ち着け,すぐに連れて行くからな. Alright, let s get you to the car! Ugh... よし,車まで運ぶぞ! Ugh, oh Madonna, you re heavier than you look. おお,ヘンリー兄貴,思ったより重いぞ. n_ ugh... n_ ugh... oh God 痛てえ Aaaah, fuck... ぐう Vito, cover us! ヴィト,護衛を頼む! Dammit, Vito! You just gonna let em kill us!? ちくしょう,ヴィト!ヤツらにオレ達を殺させるつもりか? Cover us, for chrissakes! 護衛しろ,武士の情けだ! Aaaghh... Jesus... やばそうだ... Ahhhh, that hurts! ちきしょう,痛てえ! Argh... Ohh.. Vito, move it, Henry ain t getting any lighter! ヴィト,ヘンリーは軽くならないんだぞ! Come on, Vito, he s bleeding all over the place, move it! 早くしろ,ヴィト,出血がひどいんだ,急げ! Let s go, Vito, andiamo! What the fuck are you waiting for? 行くぞ,ヴィト,レッツゴーだ!何を待ってやがるんだ? Hurry it up, will you? This ain t as much fun as it looks! 早くしてくれないか?くだらないことやってんなよ! Vito, wait up! I can t go so fast! ヴィト,待て!早すぎる! Hold on, Vito! I can t run with Henry on my back like this! 待て,ヴィト!オレはヘンリーを背負ってるんだよ! Slow it down, Vito! I can t keep up with you! ゆっくりな,ヴィト!追いつけないぞ! Careful, Vito! There s probably more of these bastards in here somewhere! 気をつけろ,ヴィト!だぶんここらのどこかにヤツらが隠れているぞ! That fat fuck! He almost shot my balls off! このデブ野郎!危なく大事なものがなくなるところだったぞ! Take it easy, he missed em by a mile. 落ち着け,外れてるから大丈夫だ. Hey! Careful! This fucking hurts! おい!気をつけろ!痛いだろ! Yeah, well, you can walk if you don t quit your moaning! 文句ばっかり言いやがって,自分で歩くか? Hey, yeah right, no need to get pissy. I m the one bleeding to death here! おい,悪かった,気を悪くするな.オレは出血し死に行くキリストのようだ! Goddamn it! I knew it! This is my thirteenth contract...it s a fucking jinx! なんてことだ!オレはわかっていたんだ!これはオレにとって13番目の仕事だ...なんてジンクスなんだ! What do you mean, you lucky bastard? どういう意味だ,ラッキーだってことか? If that fat fuck could shoot straight, I d be carrying your corpse right now! もしあのデブ野郎の弾がまっすぐ飛んでれば,オレは今お前の死体を運んでたことになるんだぞ! Oooowwww... ううう... What s the matter!? なんだ? What the fuck do you think! I m fucking dying here! 何考えているんだ!オレはここで死ぬんだよ! n_coughs n_coughs n_coughs n_coughs n_coughs n_coughs n_coughs C mon, we gotta find a way out of here. こっちだ,出口を見つけたぞ. Shit, the elevator s busted. クソ,エレベータは壊れてやがる. Ah fuck, I don t think I can hold on much longer. クソ,もう持ちこたえられそうにない. Well, you re gonna have to, Henry! Looks like we gotta take the stairs. おい,持ちこたえろよ,ヘンリー,階段で降りるぞ. Shit, OK, let s go. クソ,わかった,行くぞ. You wouldn t leave me here, would you, Joe? オレを置いていけ,ジョー. If you don t pipe down, I might start thinking about it. それは,万が一お前が持ちこたえられなくなったときに,それから考える. I m in fucking pain here! 痛てえ! Go and take care of em, Vito. やつらを抑えてくれ,ヴィト. Get rid of em fast, or Henry s gonna die on us. 早くやつらを消せ,ヘンリーが死んじまう. Thanks for the vote of confidence, asshole... 信任投票ありがとう,クソ野郎...//いまいち Shit, Vito! Find a way out! クソ,ヴィト!出口を見つけろ! C mon, Vito, get in! You drive! We gotta get Henry to that doctor! 行くぞ,ヴィト,乗れ!運転を頼む!医者の所へヘンリーを連れて行くぞ! Move it, Vito! You want Henry to bleed to death? 急げ,ヴィト!ヘンリーが死んじまうぞ. Let s go, Vito, what the fuck you waiting for! 行くぞ,ヴィト,何を待ってるんだ! Come on! Get in the damn car so we can get out of here! 早く来い!この車に乗ってここから去るぞ! n_ Ugh. You El Greco, the doctor? 医者のエル=グレコさんですか? No. I m the fucking painter. いや,私はただの画家だが. Our friend needs help or he s gonna bleed to death. あなたの助けが必要なヤツがいるんだ,さもなくば死んじまう. Good God, Henry! Get him inside. Ellado! なんてことだ,ヘンリーじゃないか!中に入れてくれ.こっちだ! Wait, I got money for you. For the job, take it... 待て,お前の金だ.持って行け... And hey.... thanks for everything. それと...感謝する,いろいろとな. You know this could ve waited, but thanks. 本当は今は受け取るべきじゃないが,でも助かるよ. I hope you ll be OK. しっかり治せよ. Yeah, me too. ああ,治すさ. Thanks, doc. We owe you one. ありがとう,ドクター.恩にきる. I ll stay here with Henry. Meet me at my place later. オレはヘンリーについている.あとでオレの部屋で会おう. Alright. わかった. Vito! Hey, how you doing? ヴィト!元気にしてたの? Shh... no no, no no, I just wanted to give you the money to pay off papa s debt. シー,静かに,オレは父さんの借金の金を渡しに来ただけなんだ. Oh, Vito, that s great... I was gonna try and see if I could pay it back in installments... I got a little money... He wouldn t hurt us... すごいわ,ヴィト.私一部でも借金を返そうとして,少しだけ稼いだの,これで私達を傷つけないでしょ... Don t be so sure. But... it doesn t matter now. Here, take it. そうとは言えないさ,でも...今はもう心配いらない.これを. Where d you get all this money, Vito? You haven t done nothing you ll be sorry for, have you? どこでこんな大金を,ヴィト?まさか人に迷惑がかかるようなことをしてきたの? Hey, don t worry, everything s fine. 心配するな,何も問題ないさ. Thank you, Vito, thank you... ありがとう,ヴィト,ありがとう... No problem... Alright, look, I better be going, I don t want Ma to see me. She ll be asking where I got the money, too. いいよ,それじゃあ行くかな,母さんに見られたくないんだ.またどこで手に入れたか聞かれるからな. Don t worry, I ll make something up. 大丈夫,うまく言っとくわ. Alright. Give her a big kiss for me, OK? ありがとう,オレの代わりに母さんを頼むよ.いい? I will. Take care of yourself, Vito. わかったわ,体に気をつけてね,ヴィト. n_ Vito, would you just fucking drive? ヴィト,運転してくれないか? Why don t you try fucking thinking for once? 一度考えてみてはどうだ? You re not helping here, Henry. ここじゃ助けにならないぞ,ヘンリー. Take it easy, will you, Henry! Relax, it s under control. 落ち着くんだ,ヘンリー!楽にしろ,なんとかなる. I ve got a hole in my leg the size of fucking golf ball and you re telling me it s under control? ゴルフボールぐらいの穴が脚に開いてるんだぞ,これがなんとかなるのか? You re gonna have a hole in your head pretty soon if we don t get outta this. Vito, do something here! ここを出なければ,すぐに頭に穴が開くぞ.ヴィト,ここをなんとかしてくれ! Step out of the vehicle immediately or we will open fire. すぐに車から離れるんだ,さもなくば発砲する. This is your last warning! これが最後の警告だ! Show me your hands and step out of the vehicle. 手を上げて,車から離れろ. Come on out! You re only making it worse for yourself. 出て来い!立場を悪くするだけだぞ. Vito, would you just fucking drive? ヴィト,運転してくれないか? Well, fuck the cops! Get me to a doctor now! よし,警察どもは無視だ!医者の所へ連れて行ってくれ! Ahhhhhh.
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/178.html
Ubisoftから今後 Ubisoft Club が引き継ぐとのツイートがされており、Assassin s Creed INITIATESは 2016年9月30日 を境に現在閉鎖されています。 ◆INITIATESとは?Assassin s Creed INITIATESの概要を紹介。 ◆メニュー各種インターフェイスの解説。現在編集中です。 ◆登録方法登録方法のご案内。 ◆DATABASEAssassin s Creed シリーズ世界の世界観とその裏側。 ◆MISSIONSMISSIONS でさらにゲームを楽しむ。 ▲PageTop
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/409.html
?xml version="1.0"? TextLibrary Text tag="[Conv_Q3Q5a_NAME1]" Elistara /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0000]" The Mages have cast their spells and looked deep into Bane apos;s realm. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0001]" The Mages have cast their spells and looked deep into Bane apos;s realm. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0002]" The Mages have cast their spells and looked deep into Bane apos;s realm. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0003]" The Mages have cast their spells and looked deep into Bane apos;s realm. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0004]" What did they find? Is he planning another attack? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0005]" What did they find? Is he planning another attack? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0006]" What did they find? Is he planning another attack? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0007]" What did they find? Is he planning another attack? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0008]" There is a huge force of Undead massing in the plains led by three Necromancers, the Generals of Lord Bane apos;s army. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0009]" There is a huge force of Undead massing in the plains led by three Necromancers, the Generals of Lord Bane apos;s army. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0010]" There is a huge force of Undead massing in the plains led by three Necromancers, the Generals of Lord Bane apos;s army. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0011]" There is a huge force of Undead massing in the plains led by three Necromancers, the Generals of Lord Bane apos;s army. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0012]" Will Skullguard Keep stand against them? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0013]" Will Skullguard Keep stand against them? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0014]" Will Skullguard Keep stand against them? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0015]" Will Skullguard Keep stand against them? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0016]" This force is ten times the size of the last, and we have but half the defenders we had before. Skullguard will fall. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0017]" This force is ten times the size of the last, and we have but half the defenders we had before. Skullguard will fall. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0018]" This force is ten times the size of the last, and we have but half the defenders we had before. Skullguard will fall. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0019]" This force is ten times the size of the last, and we have but half the defenders we had before. Skullguard will fall. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0020]" Then we need another plan. What if we strike at his Generals, the Necromancers? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0021]" Then we need another plan. What if we strike at his Generals, the Necromancers? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0022]" Then we need another plan. What if we strike at his Generals, the Necromancers? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0023]" Then we need another plan. What if we strike at his Generals, the Necromancers? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0024]" They will simply rise again as Arkliches. At best it would delay the inevitable. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0025]" They will simply rise again as Arkliches. At best it would delay the inevitable. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0026]" They will simply rise again as Arkliches. At best it would delay the inevitable. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0027]" They will simply rise again as Arkliches. At best it would delay the inevitable. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0028]" Then we need to buy some time and strike at Lord Bane himself. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0029]" Then we need to buy some time and strike at Lord Bane himself. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0030]" Then we need to buy some time and strike at Lord Bane himself. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0031]" Then we need to buy some time and strike at Lord Bane himself. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0032]" But Lord Bane is a God! How can he be defeated? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0033]" But Lord Bane is a God! How can he be defeated? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0034]" But Lord Bane is a God! How can he be defeated? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0035]" But Lord Bane is a God! How can he be defeated? /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0036]" If my time in the Realms of War piecing Lord Sartek back together taught me anything, it apos;s that even Gods have weaknesses. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0037]" If my time in the Realms of War piecing Lord Sartek back together taught me anything, it apos;s that even Gods have weaknesses. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0038]" If my time in the Realms of War piecing Lord Sartek back together taught me anything, it apos;s that even Gods have weaknesses. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0039]" If my time in the Realms of War piecing Lord Sartek back together taught me anything, it apos;s that even Gods have weaknesses. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0040]" We apos;ll start by striking at these Necromancers. After that, we apos;ll see how strong Bane apos;s defenses really are. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0041]" We apos;ll start by striking at these Necromancers. After that, we apos;ll see how strong Bane apos;s defenses really are. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0042]" We apos;ll start by striking at these Necromancers. After that, we apos;ll see how strong Bane apos;s defenses really are. /Text Text tag="[Conv_Q3Q5a_0043]" We apos;ll start by striking at these Necromancers. After that, we apos;ll see how strong Bane apos;s defenses really are. /Text /TextLibrary
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1683.html
Jurassic Park The Game 項目数 50 総ポイント 1000 難易度 ★☆☆☆☆(QTEが苦手な人は★+1) リージョンロックあり。 全てオフライン。 コンプまで10時間たらず。 Welcome to Jurassic Park Escape the jungle. 20 Dodgson Will Be Pleased Infiltrate the park. 10 The First Dinosaurs On Our Tour Survive the two-crested lizard. 20 Protecting Their Young Get out from underfoot. 10 It Can t See Us If We Don t Move Survive the tyrant king. 20 I m a Hacker Show your jungle hacking chops. 20 Looking Good See every unique location visible with the binoculars. 20 World s Best Dad Say things to Jess that no parent should ever say. 10 Leftovers Find Nedry s ID badge. 10 Perfecto Espanol Make your Spanish teacher proud. 20 Life Finds a Way Stay alive from beginning to end. 60 Jurassic Park The Intruder Complete Jurassic Park The Intruder. 20 Boots On the Ground Land outside the Visitor s Center. 20 Just Calling my Boyfriend... Contact the rescuers. 10 That Way... Find the kidnapper s trail. 10 Rough Riders Take a ride on the Bone Shaker. 10 I Herd That Free the Parasaurolophus. 20 Get It Off Me! Withstand the surprise attack with no blunders. 20 Bone Shaker Survive the Bone Shaker with no mistakes. 20 What Are They Doing Here? Escape to the water tower with no slipups. 20 For Medicinal Purposes Help Nima treat her wound. 30 Dropping Eaves Overhear all of Dr. Sorkin s conversation with Gerry. 30 You Must Be This Tall to Ride Find the Mr. DNA sign. 30 Jurassic Park The Cavalry Complete Jurassic Park The Cavalry 20 Those Poor People! Witness the helicopter crash. 20 Hatching a Plan Get Yoder to agree to help sell the embryos. 10 Don t Drop the Babies! Recover the canister. 10 Stopping the Stalkers Survive the raptor attack in the tunnels. 10 The Way Out Open the power plant blast doors. 20 Unshockable Pick up the antenna without being shocked. 20 The Art of the Deal Convince Yoder to help sell the canister with the minimum number of choices. 20 !Andale! !Arriba! Escape flawlessly from the T.rex by way of the Parasauralophus Pen. 20 Green Lit Get to the canister without alerting the T.rex. 30 Raptor! Fight a velociraptor with no slipups. 30 Pipe Team Make no mistakes during the raptor attack in the tunnels. 30 Jurassic Park The Depths Complete Jurassic Park The Depths 20 Yoder? More Like ExpLODEr! Talk Yoder out of his killing rage. 20 Troodone Escape the Troodon den. 10 I Know How to Read a Schematic Get out of the tunnels. 10 All Together Now Reunite the group. 10 Life s a Beach Arrive at the beach. 20 If Dinosaur, Den Flee Escape the den, flawlessly. 20 Mosey on Outta There Survive Dr. Sorkin s attempt to free the Mosasaur, perfectly. 20 Clever Girl Fight Yoder with no slipups. 20 Zero Blind Mice Use three flares while finding the tunnel exit. 30 Finding Nima Learn all there is to learn about Nima s past. 30 You Can t Container Make no mistakes when fleeing the T.rex at the docks. 30 Do-you-think-he-saurus Rex Choose to save Jess when racing for the docks. 20 Barbasolved Choose to save the can when racing for the docks. 20 Jurassic Park The Survivors Complete Jurassic Park The Survivors 20 x360aのフォーラムの通りやればいい。 Life Finds a Way, World s Best Dad, Zero Blind Mice 以外は、あとから scenario 選択で補完可能。 上記の 3 つは、episode 選択で頭からやるしかない。 実績に係わる QTE はノーミス(ゴールドメダル)で。 ミスったら(シルバーになったら)スタートメニューから LOAD でオートセーブされたチェックポイントに戻る。
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/60.html
英日固有名詞対応一覧 翻訳するにあたり、固有名詞の統一を図る必要があると思われます。 ベストな翻訳を考え付いた方がおられましたら随時追加して頂けると作業効率の向上にも良いと思われます。 (07/12/15)勝手ながらabc順に並び替えてみました。見づらいようでしたら編集履歴から元に戻してくださいませー 人名 組織名 地名 モンスター名 アイテム名 その他 人名 Arik(the Minotaur King) アリク Borik(Lord Borik) ボリク Brian ブライアン Drong ドロンゴ Elistara エリスタラ Flame フレイム Flicker フリッカー Greythane(Lord Greythane) グレイサーン卿 Jarl ジャール Jotun ジョータン Kelthurax ケルトラクス Khalkus カルカス Khrona クローナ King Oleg オレッグ王 Liandra リアンドラ Lord Albion ロード・アルビオン Neehi ニーヒ Patch パッチ Queen Gwendholyn 女王グウェンドリン Queen Titania 女王タイタニア Queen Ehlanna 女王エラーナ Serephine (Princess Serephine) セルフィーン姫 Sunspear サンスピア Sunspear's Spirit サンスピアの魂 Syrus (Darkhunter) サイラス(ダークハンター) Tauron (Flamebite) タウロン(フレイムバイト) Thallis タリス Utrarg ウトラグ Winter ウィンター Dark Lord ロード・バーン 組織名 Bartonian Order バルトニア騎士団 Mages' Council 魔術師協会 地名 Agarian Pass アガリアン道路 Alfland アルフランド Ancient Grove 古代森林 Ar アール Arik's Arena アリクのアリーナ Bane's Citadel バーンの城 Barthel バーセル Bartonia バルトニア Blackhoof ブラックフーフ Blood Moon ブラッドムーン Bloodspring 血の泉 Bloodstone ブラッドストーン Bonebridge ボーンブリッジ Bone Head ボーンヘッド Borderlands 国境 Chilblain's Lair チルブランの巣 Dark Path Shrine 黒道聖堂 Dark Stables 暗闇の馬屋 Dhun-Kor ダン・コール Dragonrealm ドラゴン領 Dragon Cave 竜の洞窟 Dragons' Graveyard ドラゴン墓地 Dragon Shrine 竜の寺院 Dragon Valley ドラゴンバレー Drakenburg ドラケンブルグ Drong's Tower ドロンゴの塔 Egor's Bridge イゴールの橋 Ehlariel エラリエル Eldros's Tower エルドロスの塔 Elenia エレニア Enmouth エンモス Etheria エセリア Gallia ガリア Giants' Walk 巨人の散歩道 Gildine Sewers ギルダイン下水道 Gildor ギルドール Gluk ガルク Gork ゴーク Gornak's Gap ゴルナックの割れ目 Graww グローウ Gruuldok グルールドック Hagstone ハグストーン Hammer Pass ハンマー道 Hidden Valley 秘密の渓谷 Hornburg ホルンバーグ Horned Temple ホーン寺院 Hyaan ハイヤン Ice Crystal Mine アイスクリスタル鉱山 Iceguard Keep アイスガード・キープ Jarl's Keep ジャールの城 Jotun's Keep ジョータンの城 Kal-Ungar カル・アンガー Khaz Elenak カズ・エレナク Lake of Blood 血の池 Maethelburg マエセルバーグ Morass' Lair モラースの巣 Northern Kor 北コール Northern Tundra 北タンドラ(ツンドラじゃないのかな…) Ogre's Tower オーガの塔 Ohtar オーター Old Outpost 古い前哨基地 Pike パイク Ragnar's Coast ラグナーの沿岸 Royal Crypt 王家の墓 Ruins of Artum アータム遺跡 Sartek's Maze サルテクの迷路 Sea of Ice 氷の海 Scorpions' Cave サソリの洞穴 Selentine Empire セレンタイン帝国 Silvermyr シルバーミル Siria シリア Skelheim スケルハイム Skellheim スケルハイム Skell Marshes 死の沼沢地 Skullguard Keep スカルガード・キープ Slaver Camp 奴隷捕虜所 Snake Fang スネイクファング Swamp Cave 湿地洞窟 Theira セイラ The Wastelands 荒野 Tirianin ティリアニン Trarg トラーグ Troll Hole トロールの穴 Tusk タスク Umbra's Lair アンブラの巣 Valley of the Kings 王者の谷 Volcano 火山 Wargstone ウォーグストーン Wasp Hive カリバチの巣 Weret ウェレット White Skull ホワイトスカル Worm Cave ワームの洞窟 Wyverns' Roost ワイバーンの巣 Ylarie ヤラリー Realms of War 戦の大地 Realms of Death 死の国 モンスター Arboleth アルボレス Arkliche アークリッチ Baneguard バーンガード Catapult カタパルト Centaur ケンタウロス Citadel 城 Dark Dwarf ダークドワーフ Doomknight 暗黒騎士 Dragon Spider ドラゴンスパイダー Dugog デュゴッグ Dwarven ドワーフ Elven Guard エルフガード Fire Elemental 炎の精霊 Fire Giant 炎の巨人 Flame Dragon フレイムドラゴン Frost Dragon フロストドラゴン Frost Giant 氷の巨人 Ghoul グール Giant Bat 大コウモリ Giant Rat 巨大ねずみ Giant Spider 巨大スパイダー Giant Wasp 大蜂 Goblin ゴブリン Gobshooter ゴブリンシューター Gnoll ノール Griffon グリフォン Gruulkar グルルカル Harpy ハーピー Hill Giant 丘の巨人 High Elves ハイエルフ Imp インプ Imperial Guard 皇宮警備隊 Iron Golem アイアンゴーレム Knight ナイト Liandra リアンドラ Liche リッチ Lord Bane ロード・バーン Lord Moarg ロード・モーグ Lord Morthas モーサス将軍 Lord Rathe ラース将軍 Lord Graav |グラーヴ将軍 Mechataur メカタウルス Medusa メデューサ Minogoth ミノゴス Minotaur ミノタウルス Minotaur King ミノタウルス王 Necromancer ネクロマンサー Ogre オーガ Ogre Mage オーガメイジ Orc オーク Orc Lord オーク・ロード Orc Champion オーク・チャンピオン Practice Dummy 練習用人形 Red-Axe レッドアックス Sandworm サンドワーム Scorpion スコーピオン Sea Serpent シーサーペント Skelotaur スケルトール Skeleton スケルトン Swamp Dragon スワンプドラゴン Thief 盗賊 Troll トロール Undead Dragon アンデッドドラゴン Vampire Bat 吸血コウモリ Wight ワイト Wolf 狼 Wolfrider ウルフライダー Wolf Spider ウルフスパイダー Wyvern ワイバーン Zombie ゾンビ アイテム lichebane charm リッチバーンのお守り Adamantium アダマンティウム Axe of Doom 暗黒斧 Archdruid's Staff アーチドロイドの杖 Arkliche Ring アークリッチの指輪 Arkliche Staff アークリッチの杖 Amulet of Blood 血のアミュレット Armor of Minogoth ミノゴスの鎧 Axe of Red-Axe レッドアックスの斧 Bonefire Helm 炎の兜 Bane's Crown バーンの冠 Bane's Sword バーンの剣 Bane's Shield バーンの盾 Bane's Cloak バーンの布 Boiling Oil 熱油 Spine of Sartek サルテクの背骨 Broken Shield 壊れた盾 Black Staff 黒い杖 Carapace 背甲 Centaur's Bow ケンタウロスの弓矢 Chainmail Armor チェインメイル Chainmail Leggings チェインメイルのすね当て Chainmail Coif チェインメイルの頭巾 Circlet Of Skulls 髑髏のサークレット Crest of Sartek サルテクのたてがみ Chaos Skin カオスの皮 Dwarven Axe ドワーフアックス Dugog's Club デュゴッグの懇望 Dragon's Claw 竜の爪 Drowning Helm 浸水の兜 Doomknight Armor 暗黒騎士の鎧 Doomknight Helm 暗黒騎士の兜 Dragon Scales ドラゴンスケイル Death Shroud 死のからびら Druid's Staff ドルイドの杖 Earthblood Cloak 大地の布 Erik's Bow エリックの弓 Elemental Gem 精霊のジェム Elven Bow エルフの弓 Elven Helm エルフの兜 Elven Plate エルフの鎧 Frostblade フロストグレイド Flaming Helm 炎の兜 Fire Moat 炎の堀 Huge Fangs 大爪 Full Plate Armor フルプレイトアーマー Full Plate Boots フルプレイトブーツ Full Plate Helm フルプレイトヘルム Firewalker's Staff ファイアーウォーカーの杖 Frozen Staff 氷の杖 Great Axe グレートアックス Giant Maul 大槌 Gnollkryss ノークリス Great Mang グレイトマング Great Machine グレイトマシン Great One's Horn 族長の角 Gnoll Pack ノールバック Gruulkar's Shield グルルカル Admantine Gate アダマンタイトの扉 Iron Gate 鉄の扉 Stone Gate 石の扉 Wooden Gate 木の扉 Helberd ハルベルド Harpy's Claw ハーピーの爪 Harpy's Crown ハーピーの冠 Holy Lance ホーリーランス Horn of Frost 氷のホルン Horned Helm ホーンヘルム Heavenly Orb 天国のオーブ Helm of the Ram ラムの冠 Heirophant's Staff 法王の杖 Huge Stinger スティンガー Horn of Triumph 勝利のホルン Imperial Armor 帝国の鎧 Iron Fists 鉄の拳 Imperial Helm 帝国の兜 Iron Skin 鉄の皮 Jarl's Cloak ジャールの布 Jarl's Hammer ジャールのハンマー Jotun's Boots ジョータンのブーツ Jotun's Helm ジョータンの兜 Khazrimi Key カズリミの鍵 Key of Power 力の鍵 Lance ランス Lichebane Charm リッチバーンのお守り Longbow ロングボウ Leather Armor レザーアーマー Leather Boots レザーブーツ Leather Helm レザーヘルム Lucky Stones 幸運の石 Longsword ロングソード Mirror Armor ミラーアーマー Mechanical Axe 機械仕掛けの小野 Massive Club 大棍棒 Skull of Minogoth ミノグスの頭 Mirror Helm ミラーヘルム Mana Node マナノード Moat モート Medal of Selentia セレンティアのメダル Mirror Shield ミラーシールド Necklace of Bones 骨の首飾り Noble Helm ノーブルヘルム Necrotic Staff ネクロマンサーの杖 Ogreblood Helm オーガブラッドの兜 Ogres' Ring オーガの指輪 Orcish Mang オーガのマング Ruby Ring ルビーの指輪 Rat King's Amulet ネズミ王のアミュレット Runekeeper's Key ルーンキーパーの鍵 Runekeeper's Tome ルーンキーパーの学書 Ring of Air 風の指輪 Ring of Earth 地の指輪 Ring of Fire 炎の指輪 Phoenix Shield 不死鳥の盾 Ring of Water 水の指輪 Relic of Ymorgia イモルガの遺品 Ribs of Sartek サルテクの肋骨 Ring of Warmth 暖かい指輪 Scale Armor スケイルアーマー Scale Boots スケイルブーツ Scale Helm スケイルヘルム Sorcerer's Cloak 魔法使いの布 Silver Dragon Orb シルバードラゴンのオーブ Lysean Crown ライシャーンの王冠 Sir Ector's Sword エクター卿の剣 Silver Harp シルバーハープ Skull Totem 髑髏のトーテム Shield of Albion アルビオンの盾 Spiked Club いばらの棍棒 Spirit Staff 精霊の杖 Serephine's Ring セルフィーンの指輪 Shield of Sacrifice いけにえの盾 Shaman's Staff シャーマンの杖 Soultree Axe ソウルツリーの斧 Giant Stinger 毒針 Sartek's Tail サルテクの尾 Trollblood Staff トロールの杖 Tentacle 触手 Theiran Hammer セイラのハンマー Greater Troll Ring 大きなトロールリング Troll Ring トロールリング Ultimate Troll Ring 最後のトロールリング Tooth of Sartek サルテクの歯 Practice Shield 訓練の盾 High Tower ハイタワー Mage Tower メイジタワー Primitive Tower いにしえのタワー Small Tower スモールタワー Uberhammer ウベルハンマー Unholy Lance 悪魔のランス Unicorn Shield ユニコーンの盾 Flameblade フレイムブレイド Wolfbane Cloak ウルフバーンの布 Wightblade ワイトブレイド Wyrmblood Stone ワームブラッドストーン Whip 鞭 Buttress Wall 控え壁 Woodland Cloak ウッドランドの布 Massive Wall 巨大な壁 Rampart Wall 城壁 Stone Wall 石の壁 Extra Head 双頭 Zombie Claw ゾンビの爪 その他 4 Gem Erase ぴろーん Wood Elves ウッドエルフ
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/61.html
編集(管理者のみ) 2013/03/28BBS,アップロードページを削除 2chスレッドへのリンクを変更 2009/01/25Garden校正 Cutscene after Garden校正 Containment field校正 Cutscene after containment校正 Generator校正 Cutscene after Yard校正 Pattern Buffer校正 Biosphere校正 全校正終了 日本語化ファイル0.20(RC1)をリリース 2009/01/24Sepulveda status messages校正 Research messages校正 Tutorial校正 Pixel Mines校正 Dialog strings校正 Demo 2 level (launchpad) 1/2校正 Demo 2 level (launchpad) 2/2校正 Sepulveda status messages~Demo 2 level (launchpad)校正終了 2009/01/23Errors校正 Help strings校正 Engineer states校正 Errors~Task Manager messages校正終了 2009/01/21日本語化ファイル0.11をリリース Demo2の日本語化ファイル0.10をリリース 日本語化ファイル0.12をリリース 2009/01/20Demo2の作業開始 2009/01/19Temple完了 Game Over完了 Outro完了 全翻訳完了 日本語化ファイル0.10をリリース 2009/01/18Biosphere Alpha (hostage rescue)完了 Cutscene after Yard完了 Receiver完了 Pattern Buffer完了 Cutscene after Receiver and Pattern Buffer完了 Biosphere完了 2009/01/17Construction Yard完了 2009/01/16Editor strings完了 Building Names完了 Bootloaders完了 Intro完了 日本語化ファイル0.04をリリース 2009/01/13Pixel Mines完了 Generator完了 Cutscene after Mine and Generator完了 2009/01/11Tutorial完了 2009/01/10New Controls完了 Purity Control完了 2009/01/08Research messages完了 Sepulveda status messages完了 日本語化ファイル0.03をリリース 2009/01/07Research messages翻訳 2009/01/04Help strings完了 Game controller actions完了 Key names完了 CONTROL EVENTS完了 360 Control Help完了 2009/01/01日本語化ファイル0.02をリリース 2008/12/31Containment field完了 Cutscene after containment完了 2008/12/28Cutscene after Garden完了 Dialog strings完了 2008/12/27Engineer states完了 Task Manager messages完了 Entity type names完了 2008/12/26サイトを作成 日本語化ファイル0.01をリリース Errors完了 About Darwinia完了 Location Names完了 Garden完了
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/97.html
※このページは現在編集中です。 Assassin s Creed Black Flag Naval Trailer - 30 - Prev◀ー▶Next ▼映像情報を表示 映像情報 北米版30秒のTVCM映像 Gameplay Walkthrough Videos Assassin s Creed IV Black Flag Videos ▲Page Top
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/449.html
?xml version="1.0"? TextLibrary Text tag="[RUMOR_U000_NAME]" Knightly Orders /Text Text tag="[RUMOR_U000_DESC]" There are five Orders of Knights in Agaria - the Bartonians are the largest, but each of the other four Orders--Sirians, Elenians, Theirans and Gildines--is equally prestigious in their own way. /Text Text tag="[RUMOR_U001_NAME]" Darkhunter apos;s History /Text Text tag="[RUMOR_U001_DESC]" It is rumored that Syrus Darkhunter was once a Riverguard Knight, but was exiled from the Order after an argument with its leader, Lord Greythane. /Text Text tag="[RUMOR_U002_NAME]" Drakenburg apos;s Dragon /Text Text tag="[RUMOR_U002_DESC]" The Green Dragon who lives in the mountains north of Drakenburg has not been seen for some time. The folk of Drakenburg are not sorry to see him go! /Text Text tag="[RUMOR_U003_NAME]" Griffons /Text Text tag="[RUMOR_U003_DESC]" The Dwarves up in the Agarian Pass have reported seeing many Griffons, Ogres and Orcs recently. The pass is a dangerous place and they recommend keeping travel there to a minimum. /Text Text tag="[RUMOR_U004_NAME]" Imperial Wedding /Text Text tag="[RUMOR_U004_DESC]" The people of The Trarg are very excited about the upcoming wedding of their leader to the Imperial Princess, Serephine. /Text Text tag="[RUMOR_U005_NAME]" Bartonia /Text Text tag="[RUMOR_U005_DESC]" Bartonia is the largest of the citadels in the Agarian Empire. Many young nobles and squires are sent here to train as part of their education. /Text Text tag="[RUMOR_U006_NAME]" Palace Guard /Text Text tag="[RUMOR_U006_DESC]" The Palace Guard of Bartonia is a popular training academy for young nobles. There, they can learn basic magic, fighting skills and how to behave in the royal court. /Text Text tag="[RUMOR_U007_NAME]" Mounts /Text Text tag="[RUMOR_U007_DESC]" The people of the Trarg tell you that a mount moves you faster, and that a well-trained mount can help you avoid many encounters. To get a mount you should first build a Dungeon in your citadel. /Text Text tag="[RUMOR_U008_NAME]" The Borderlands /Text Text tag="[RUMOR_U008_DESC]" Once part of the mighty Lysean Empire before its fall, the Borderlands is now a region of small Duchies ruled over by numerous petty Barons and Dukes. /Text Text tag="[RUMOR_U009_NAME]" Riverguard /Text Text tag="[RUMOR_U009_DESC]" The Knights of the Riverguard live in the Red Tower, inside the Citadel of Maethelburg. They patrol the river to help keep their part of the Borderlands safe. /Text Text tag="[RUMOR_U010_NAME]" Wood Elves /Text Text tag="[RUMOR_U010_DESC]" Wood Elves are the least populous of the three Elven peoples (High Elves, Dark Elves and Wood Elves). They only have two settlements in Etheria--Silvermyr and Solhaven, which is on the Isle of Dawn. /Text Text tag="[RUMOR_U011_NAME]" Wood Elf Royalty /Text Text tag="[RUMOR_U011_DESC]" The Wood Elves of Silvermyr are ruled by King Oberon and Queen Titania. They have been close allies of the Agarian Knights for many centuries. /Text Text tag="[RUMOR_U012_NAME]" Skellheim /Text Text tag="[RUMOR_U012_DESC]" The evil decrepit Duke of Skellheim rules this swampy land in the middle of the Borderlands. Many folks say that he is a Necromancer. /Text Text tag="[RUMOR_U013_NAME]" Dhun-Kor /Text Text tag="[RUMOR_U013_DESC]" The Dwarven outpost of Dhun-Kor was established to trade with the Orcs and Goblins on the plains of Kor. Typically Dwarves hate Orcs, but if there is a profit involved they can put hatred aside. /Text Text tag="[RUMOR_U014_NAME]" The Great Orc /Text Text tag="[RUMOR_U014_DESC]" This position - leader of the Orc tribes of Kor - is chosen by combat. The title is in many ways irrelevant since it has been many centuries since a Great Orc united enough tribes to cross the mountains and do any serious damage. /Text Text tag="[RUMOR_U015_NAME]" Gruuldok /Text Text tag="[RUMOR_U015_DESC]" Not too long ago, Gruuldok was only a small Orcish tribal village. It has risen to prominence since its chieftain Gruulkar became the Great Orc. /Text Text tag="[RUMOR_U016_NAME]" Ogre Cooking /Text Text tag="[RUMOR_U016_DESC]" Ogres are amongst the worst cooks in Etheria. There is nothing an Ogre will not throw in his pot to make a meal. Some Sages believe that Ogres actually have no tastebuds at all. /Text Text tag="[RUMOR_U017_NAME]" Ogre Mages /Text Text tag="[RUMOR_U017_DESC]" The Ogres are ruled by a council of Ogre Mages. These creatures are feared by many because they control a wild chaotic form of magic. Sadly, the only thing more chaotic than their magic is their form of government. /Text Text tag="[RUMOR_U018_NAME]" Dragons /Text Text tag="[RUMOR_U018_DESC]" Many types of Dragons usually inhabit the Dragonrealm, each of them a different color. There are Flame Dragons, Frost Dragons, Swamp Dragons, and Storm Dragons. /Text Text tag="[RUMOR_U019_NAME]" Kelthurax /Text Text tag="[RUMOR_U019_DESC]" Kelthurax, the ancient Flame Dragon, is perhaps the oldest creature still alive in Etheria today. He can still remember the Sundering almost 3000 years ago, when half the world was destroyed. /Text Text tag="[RUMOR_U020_NAME]" Firewalkers /Text Text tag="[RUMOR_U020_DESC]" Firewalkers are Minotaur Priests, worshippers of Lord Sartek. Since Sartek fell in battle, their power in the Realms of War has been waning. /Text Text tag="[RUMOR_U021_NAME]" Sartek apos;s Treachery /Text Text tag="[RUMOR_U021_DESC]" Lord Bane attacked his brother Lord Sartek because Lord Bane was angry when Sartek withdrew from battle against the Agarian Knights in the Banewars, 500 years ago. /Text Text tag="[RUMOR_U022_NAME]" The Four Horsemen /Text Text tag="[RUMOR_U022_DESC]" Lord Sartek and Lord Bane are two of the Four Horsemen -- War and Death. Lords Antharg and Melchor -- Plague and Famine -- live far away in the south and west. /Text Text tag="[RUMOR_U023_NAME]" Gnolls /Text Text tag="[RUMOR_U023_DESC]" Gnolls were another creature created by Lord Sartek. He grafted a dog apos;s head onto a Human body. Gnolls are cunning and fast, and they attack in packs. /Text Text tag="[RUMOR_U024_NAME]" Trouble in Hyaan /Text Text tag="[RUMOR_U024_DESC]" Just like most canine creatures, the Gnolls of Hyaan are constantly struggling for dominance. Currently a Gnoll called Staf is trying to take over their city. /Text Text tag="[RUMOR_U025_NAME]" Ohtar /Text Text tag="[RUMOR_U025_DESC]" The huge Palace of Ohtar was home to Lord Sartek for many, many centuries before Lord Bane exacted his revenge. /Text Text tag="[RUMOR_U026_NAME]" Ylarie Ruins /Text Text tag="[RUMOR_U026_DESC]" Ylarie was overrun many centuries ago by an Orc named Gornak Elfeater. Strangely, the High Elves never rebuilt the city. /Text Text tag="[RUMOR_U027_NAME]" High Elven Royalty /Text Text tag="[RUMOR_U027_DESC]" The High Elves are ruled by two monarchs, the Ice Queen who lives in Ehlariel, and the Moon King who lives on the isle of Lunarion. /Text Text tag="[RUMOR_U028_NAME]" The Passes of Death /Text Text tag="[RUMOR_U028_DESC]" Three passes exist into the Realms of Death, two of which are guarded by the High Elves. They are called Skullguard Pass and Iceguard Pass. The two Keeps in these passes have not fallen since the Banewars, 500 years ago. /Text Text tag="[RUMOR_U029_NAME]" Ragnar the Dragon /Text Text tag="[RUMOR_U029_DESC]" Ragnar is an ancient Frost Dragon who can often be found on the coast to the west of Ehlariel. He has lived in the nearby mountains so long that they are now known as the Mountains of Ragnar. /Text Text tag="[RUMOR_U030_NAME]" The Banewars /Text Text tag="[RUMOR_U030_DESC]" Five hundred years ago, Lord Bane staged a massive invasion throughout Etheria but was finally pushed back by the Sirian Knights who defeated him. /Text Text tag="[RUMOR_U031_NAME]" Bane apos;s Revenge /Text Text tag="[RUMOR_U031_DESC]" One hundred years after he fell in the Banewars, Lord Bane rose again. This time he made a surgically precise strike into Agaria to slay the knights who defeated him in battle. /Text Text tag="[RUMOR_U032_NAME]" Lord Bane apos;s Citadel /Text Text tag="[RUMOR_U032_DESC]" This Citadel of Lord Bane is a mass of interconnecting torture chambers and dungeons, filled with the screams of victims. Bane works tirelessly to create new Undead creatures. /Text Text tag="[RUMOR_U033_NAME]" Dark Dwarves /Text Text tag="[RUMOR_U033_DESC]" Dark Dwarves were once members of the regular Dwarven Clans. After the Great Dwarven Plague, they set out on a long journey. Unfortunately Bane corrupted them as they passed through his lands. /Text Text tag="[RUMOR_U034_NAME]" Great Dwarven Plague /Text Text tag="[RUMOR_U034_DESC]" When the Dwarves of Khaz-Barak tunneled too near the Realms of Plague, Lord Antharg inflicted them with a terrible disease that killed nearly a third of them. They have never fully recovered from this. /Text Text tag="[RUMOR_U035_NAME]" Sir Ector /Text Text tag="[RUMOR_U035_DESC]" Sir Ector was once a Knight of Siria. When his lands were flooded by rain and his family killed by Orcs, he grew depressed. He eventually turned to worship Lord Bane in exchange for many secrets the Dark Lord could teach him. /Text Text tag="[RUMOR_U036_NAME]" Selentine Empire /Text Text tag="[RUMOR_U036_DESC]" Although currently at peace for over a decade, the Selentine Empire has often tried to invade Agaria, but it has always been turned back by the Elenian Knights. /Text Text tag="[RUMOR_U037_NAME]" The Trarg /Text Text tag="[RUMOR_U037_DESC]" The Trarg is an area south of the Selentine Empire, ruled by tribes of nomadic horsemen. They often raid the southern reaches of the Empire. Because they are nomads, they have proven difficult to conquer. /Text Text tag="[RUMOR_U038_NAME]" Conflict with Bane /Text Text tag="[RUMOR_U038_DESC]" Lord Bane and the Agarian Knights have a rivalry extending back many centuries. Every time the Dark Lord has tried to march south, it has been the Agarian Knights (the Sirians in particular) who have held him back and defeated him. /Text Text tag="[RUMOR_U039_NAME]" Sirian Allfather /Text Text tag="[RUMOR_U039_DESC]" Sirian Allfather is the God worshipped by most Agarians. He is the patron deity of justice, honor and chivalry, protector of the weak, and slayer of evil. His church is strongest in Siria and Bartonia. /Text Text tag="[RUMOR_U040_NAME]" House Albion /Text Text tag="[RUMOR_U040_DESC]" House Albion of Siria is one of the oldest noble houses of Agaria. It apos;s forefathers include the revered King Albion who almost singlehandedly defeated Lord Bane during the Banewars 500 years ago. /Text Text tag="[RUMOR_U041_NAME]" Queen Gwendholyn /Text Text tag="[RUMOR_U041_DESC]" Queen Gwendholyn has ruled over Bartonia for fifteen years. She has been a wise, kind and noble ruler, and during her reign Bartonia has known unequalled prosperity. /Text Text tag="[RUMOR_U042_NAME]" Emperor Selentius /Text Text tag="[RUMOR_U042_DESC]" The people of the Selentine Empire believe their leader is a cruel, untrustworthy and manipulative man, who exploits all those he deals with. /Text Text tag="[RUMOR_U043_NAME]" Khrona /Text Text tag="[RUMOR_U043_DESC]" Khrona is leader of the Dwarven Merchant apos;s Guild in Dhun-Kor. She is remarkably well-spoken for a Dwarf, having grown up and been educated in the Selentine Empire, the Borderlands, and Agaria. /Text Text tag="[RUMOR_U044_NAME]" Gruulkar /Text Text tag="[RUMOR_U044_DESC]" Gruulkar, the current Great Orc, came to power five years ago when he lopped off the previous Great Orc apos;s head in a ritual challenge. Since then he has been busy trying to organize the local tribes into an effective army. /Text Text tag="[RUMOR_U045_NAME]" Lord Sartek /Text Text tag="[RUMOR_U045_DESC]" Lord Sartek was the God of War. He ruled undisputed over the Realms of War until 500 years ago when he was defeated by his brother Lord Bane, the God of Death. /Text Text tag="[RUMOR_U046_NAME]" Minotaurs /Text Text tag="[RUMOR_U046_DESC]" The Minotaurs were the greatest creation of the God Sartek. He called them his favorite children. Their huge size and strength allowed them to capture and control most of the Realms of War. /Text Text tag="[RUMOR_US00_NAME]" Undead Trouble /Text Text tag="[RUMOR_US00_DESC]" Creatures from beyond the grave -- Skeletons and Zombies -- have recently been appearing throughout Agaria. It is all the Knights can do to hold them all back. /Text Text tag="[RUMOR_US01_NAME]" Orc Slavers /Text Text tag="[RUMOR_US01_DESC]" Orc Slavers have been coming over the mountains from Kor, capturing people and hauling them away. This is unusual behavior for Orcs. /Text Text tag="[RUMOR_US02_NAME]" Unrest in Kor /Text Text tag="[RUMOR_US02_DESC]" The Dwarves of Dhun-Kor are concerned that too many Orcs are joining forces with Gruulkar. If their numbers become too great, there may well be an invasion. /Text Text tag="[RUMOR_US03_NAME]" Missing Dragons /Text Text tag="[RUMOR_US03_DESC]" The Dragons of the Dragonrealm seem to have been taken away. It is believed that the Minotaurs are using some sort of machinery to capture them. /Text Text tag="[RUMOR_US04_NAME]" Lord Sartek /Text Text tag="[RUMOR_US04_DESC]" Lord Sartek, the Dark Horseman of War, was the God of the Minotaurs before Lord Bane carved him up into 101 pieces and distributed him throughout Etheria. /Text Text tag="[RUMOR_US05_NAME]" Minogoth /Text Text tag="[RUMOR_US05_DESC]" Lord Bane sent a Minotaur Doomknight -- a huge armored Undead Minotaur -- to occupy the city of Ohtar and bend the Minotaurs to his will. /Text Text tag="[RUMOR_US06_NAME]" Lord Bane /Text Text tag="[RUMOR_US06_DESC]" Lord Bane, the Dark Horseman of Death, has ruled the Realms of Death for almost two millenia. He commands legions of Undead creatures and has a particular hatred of the Agarian Knights. /Text Text tag="[RUMOR_US07_NAME]" Dark Dwarf Trading /Text Text tag="[RUMOR_US07_DESC]" It seems that Lord Bane has been trading with the Dark Dwarves of Kal-Ungar. Lord Bane has been paying them with metal from his conquests, and the Dwarves have been working for him. /Text /TextLibrary
https://w.atwiki.jp/blackmesa/pages/44.html
【このページの概要】 Steamで購入できるスタンドアロン版Black Mesa (http //store.steampowered.com/app/362890/) のシングルキャンペーンの字幕を日本語化するファイルです。 ※Half-Life2用Mod版Black Mesa字幕日本語化は 別ページにあります。こちらヘどうぞ。 【ダウンロード】 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2021-09-04.zip (2.96 MB) https //www.dropbox.com/s/5flrk8gadcfsd4v/?dl=1 【導入方法】 SteamのゲームライブラリからBlack Mesaを 右クリック→管理→ローカルファイルを閲覧 から ゲームフォルダを開きます。そこに日本語化に入っている bms フォルダを放り込み、置き換えます。 タイトル画面の 設定→オーディオ→キャプションあり を クローズドキャプション または 字幕 (会話のみ) にして、 キャプション言語を 日本語 にしてください。 (2021-01-30以前のバージョンを使っていた場合は「ウクライナ語」になっているので再設定してください。) より正確で詳しいことは同梱の「説明書.txt」をお読みください。 【注意点など】 不具合の確認は十分ではありませんし、何か未知のトラブルを引き起こすかもしれません。 また、ゲームのアップデートに伴いこの日本語化が使えなくなる場合があります。 その時に対応できるかはわからないのでご了承ください。 この日本語化は、有志の皆さんの制作成果物と MOD制作に関わる皆さんのお知恵と技術を利用して制作されました。 大変感謝しています。 それでは、使ってくれてありがとうございました。 【連絡先】 気に入らない翻訳の修正案や、導入ができないなどの相談はこちらのスレッドでどうぞ https //steamcommunity.com/workshop/discussions/18446744073709551615/3826310840386256355/?appid=362890 【更新履歴】 2021年9月4日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2021-05-10.zip 最新のアップデート(End of Summer Beta)に対応(clientscheme.resのHudTextSmallが怪しいのでアップデートの正式リリース時に再確認する) アップデートされた字幕の修正 2021年5月10日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2021-05-10.zip 細かい修正など 日本語が標準で選べるようになったのでウクライナ語を置き換えるのをやめた 2021年1月30日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2021-01-30.zip C1A3_05_SWITCH がおかしかったので修正 2021年1月29日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2021-01-29.zip 報告に基づき足りていなかった翻訳を追加、新しく追加されていた警備員のセリフを翻訳 2020年12月5日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2020-12-05.zip ロングジャンプモジュールの翻訳がなかったので追加 2020年12月4日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2020-12-04.zip Definitive Edition 1.5対応 bootupを翻訳してもクラッシュしなくなったので翻訳追加 2020年4月22日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2020-04-22.zip Hotfix 1.1対応 細かい修正など 2020年3月10日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2020-03-10.zip 1.0対応 2020年1月20日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2019-01-20.zip Xen対応 QTUI仮対応 2019年7月31日 Black Mesa (Steam版) 日本語化 2019-07-31.zip (今までアップしてた人とは違う人が書いてます) 2017年6月22日 BlackMesaJP20170622.zip 2016年5月16日 BlackMesaJP20160516.zip バージョンアップ(Surface Tension UNCUT追加など)に伴う修正と改善 2016年2月20日 BlackMesaJP20160220.zip テストプレイして推敲と修正 wiki内に公開ページを用意 2016年2月5日 BlackMesaJP20160206r.zip 最新ゲームバージョンに対応 2015年5月12日 BlackMesaJP20150512.zip このwiki内「コメント」ページにて公開
https://w.atwiki.jp/tmk-ch/pages/18.html
KF日本語化 KFwiki 上記リンクのダウンロードの"ミラー"からファイルダウンロード あとは説明読めばおk 上書きについて フォルダ(File A File C) こういうフォルダに フォルダ(File B File C) こういうフォルダを上書きすると出来上がるのは フォルダ(File A File B File C) この時File Cは後から上書きしたファイルになるが File Aは消えたりしないんだよ。